وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ
Для всех будут ступени, соответствующие тому, что они совершили. Господь твой не находится в неведении относительно того, что они совершают.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ
Каждому - степень награды или кары, в соответствии с его деяниями. За добродеяния - награждение, а за злодеяния - наказание. Аллах - слава Ему Всевышнему! - Всезнающий и не небрежёт тем, что они делают. Их злодеяния записываются в Книге, в которой не пропускается ни малого, ни большого, а всё засчитывается.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ
И у каждого [и у повинующегося Аллаху и у ослушника] (есть) ступени по тому, что они делали. И Господь твой не небрежет тем, что они [Его рабы] делают.
Abu Adel - Russian translation
132) Для каждого из них [джиннов и людей] уготованы степени, соответствующие их деяниям, и не будет воздаяние того, кто больше совершал зло, равна воздаянию того, кто меньше совершал его; не будет равен тот, за кем следовали и те, кто следовал, так же, как и не будет равна награда тех, которые совершали праведные деяния. Твой Господь не находится в неведении того, что они совершают, Он наблюдает за всем, ничего не скроется от Него, и Он воздаст всем за их деяния.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم