[Musulmanes:] Se les informa en el Libro revelado que cuando escuchen que se blasfema o que se burlan de la revelación de Dios, no se queden en esa reunión con quienes lo hagan, a menos que cambien de tema, porque de lo contrario serán iguales a ellos. Dios se encargará de congregar a los hipócritas y los que niegan la verdad en el Infierno.
الترجمة الإسبانية
140. Y está escrito en vuestro Libro (el Corán)[164] que si escucháis a unos negar las aleyas de Al-lah o burlarse de ellas, no debéis permanecer en su compañía hasta que cambien de conversación; de lo contrario, seríais como ellos. Y, ciertamente, Al-lah reunirá, en el infierno, a todos los hipócritas e incrédulos,
____________________
[164] Concretamente en la aleya 68 de la sura 6.
____________________
[164] Concretamente en la aleya 68 de la sura 6.
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
140. Y está escrito en su Libro (el Corán)[164] que si escuchan a unos negar las aleyas de Al-lah o burlarse de ellas, no deben permanecer en su compañía hasta que cambien de conversación; de lo contrario, serían como ellos. Y, ciertamente, Al-lah reunirá, en el infierno, a todos los hipócritas e incrédulos,
____________________
[164] Concretamente en la aleya 68 de la sura 6.
____________________
[164] Concretamente en la aleya 68 de la sura 6.
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
وَقَدۡ نَزَّلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أَنۡ إِذَا سَمِعۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ يُكۡفَرُ بِهَا وَيُسۡتَهۡزَأُ بِهَا فَلَا تَقۡعُدُواْ مَعَهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦٓ إِنَّكُمۡ إِذٗا مِّثۡلُهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡكَٰفِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا
[Musulmanes:] Se les informa en el Libro revelado que cuando escuchen que se blasfema o que se burlan de la revelación de Dios, no se queden en esa reunión con quienes lo hagan, a menos que cambien de tema, porque de lo contrario serán iguales a ellos. Dios se encargará de congregar a los hipócritas y los que niegan la verdad en el Infierno.
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation