(53) Or have they a share of dominion? Then [if that were so], they would not give the people [even as much as] the speck on a date seed.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
53. Or have they a share in the dominion? Then in that case they would not give mankind even a speck on the back of a date-stone.
الترجمة الإنجليزية
أَمۡ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُلۡكِ فَإِذٗا لَّا يُؤۡتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا
Or even do they have an assignment in the Kingdom? Then, lo, they do not bring mankind even a groove in a datestone.
Dr. Ghali - English translation
أَمۡ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُلۡكِ فَإِذٗا لَّا يُؤۡتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا
Or have they a share in the dominion? Then in that case they would not give mankind even a Naqira (speck on the back of a date-stone).
Muhsin Khan - English translation
أَمۡ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُلۡكِ فَإِذٗا لَّا يُؤۡتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا
Or have they even a share in the Sovereignty? Then in that case, they would not give mankind even the speck on a date-stone.
Pickthall - English translation
أَمۡ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُلۡكِ فَإِذٗا لَّا يُؤۡتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا
Have they a share in dominion or power? Behold, they give not a farthing to their fellow-men?
Yusuf Ali - English translation
أَمۡ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُلۡكِ فَإِذٗا لَّا يُؤۡتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا
Or have they a share of dominion? Then [if that were so], they would not give the people [even as much as] the speck on a date seed.
Sahih International - English translation
أَمۡ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُلۡكِ فَإِذٗا لَّا يُؤۡتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا
(4:53) Have they any share in the dominion (of Allah)? Had that been so,
they would never have granted people even as much as the speck on a date-stone.4
they would never have granted people even as much as the speck on a date-stone.4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
أَمۡ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُلۡكِ فَإِذٗا لَّا يُؤۡتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا
Do they have any share of what He possesses? If they did they would not give away so much as the groove of a date stone.
Abdul Haleem - English translation
أَمۡ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُلۡكِ فَإِذٗا لَّا يُؤۡتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا
Is it that they have a share in the kingdom? If so, they would give nothing to the people, not even to the measure of a tiny pit on the back of a date-stone?
Mufti Taqi Usmani - English translation
أَمۡ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُلۡكِ فَإِذٗا لَّا يُؤۡتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا
Do they have control over shares of the kingdom? If so, they would not have given anyone so much as the speck on a date stone.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
أَمۡ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُلۡكِ فَإِذٗا لَّا يُؤۡتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا
Do they have control over shares of the kingdom? If so, they would not have given anyone so much as the speck on a date stone.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Do they have a share in the dominion? Even if so, they would not give people even as much as the speck on a date stone.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
53. They do not have any share in the dominion, and if they did, they would not give people anything from it, not even as much as the speck on the surface of a date stone.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Have they, perchance, a share in [God’s] dominion? If so, they would not give other people so much as [would fill] the groove of a date-stone.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي