(120) He [i.e., Satan] promises them and arouses desire in them. But Satan does not promise them except delusion.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
120. He [Shaitân (Satan)] makes promises to them, and arouses in them false desires; and Shaitân’s (Satân) promises are nothing but deceptions.
الترجمة الإنجليزية
يَعِدُهُمۡ وَيُمَنِّيهِمۡۖ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا
He promises them and arouses vain covetings in them; and in no way does Ash-Shaytan (The all-vicious, i.e., the Devil) promise them (anything) except delusion.
Dr. Ghali - English translation
يَعِدُهُمۡ وَيُمَنِّيهِمۡۖ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا
He [Shaitan (Satan)] makes promises to them, and arouses in them false desires; and Shaitan's (Satan) promises are nothing but deceptions.
Muhsin Khan - English translation
يَعِدُهُمۡ وَيُمَنِّيهِمۡۖ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا
He promiseth them and stirreth up desires in them, and Satan promiseth them only to beguile.
Pickthall - English translation
يَعِدُهُمۡ وَيُمَنِّيهِمۡۖ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا
Satan makes them promises, and creates in them false desires; but satan's promises are nothing but deception.
Yusuf Ali - English translation
يَعِدُهُمۡ وَيُمَنِّيهِمۡۖ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا
Satan promises them and arouses desire in them. But Satan does not promise them except delusion.
Sahih International - English translation
يَعِدُهُمۡ وَيُمَنِّيهِمۡۖ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا
(4:120) Satan makes promises to them and fills them with vain hopes,9
but whatever he promises them is merely delusion.
but whatever he promises them is merely delusion.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
يَعِدُهُمۡ وَيُمَنِّيهِمۡۖ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا
he makes them promises and raises false hopes, but Satan’s promises are nothing but delusion.
Abdul Haleem - English translation
يَعِدُهُمۡ وَيُمَنِّيهِمۡۖ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا
He (the Satan) makes promises to them, and he tempts them with hopes. The Satan does not make a promise to them but to deceive.
Mufti Taqi Usmani - English translation
يَعِدُهُمۡ وَيُمَنِّيهِمۡۖ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا
Satan only makes them ˹false˺ promises and deludes them with ˹empty˺ hopes. Truly Satan promises them nothing but delusion.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
يَعِدُهُمۡ وَيُمَنِّيهِمۡۖ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا
Satan only makes them ˹false˺ promises and deludes them with ˹empty˺ hopes. Truly Satan promises them nothing but delusion.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
[Satan] makes promises to them and arouses in them false hopes; but Satan makes no promises to them except delusion.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
120. Satan makes false promises and gives them false hopes. In reality, he only promises them lies and inspires in them mere hopes that have no reality.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
He [Satan] holds out promises to them, and fills them with vain desires, but whatever Satan promises is meant only to deceive them.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي