(68) And We would have guided them to a straight path.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
68. And indeed We should have guided them to the Straight Way.
الترجمة الإنجليزية
وَلَهَدَيۡنَٰهُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
And indeed We would have guided them to a straight Path.
Dr. Ghali - English translation
وَلَهَدَيۡنَٰهُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
And indeed We should have guided them to a Straight Way.
Muhsin Khan - English translation
وَلَهَدَيۡنَٰهُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
And should guide them unto a straight path.
Pickthall - English translation
وَلَهَدَيۡنَٰهُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
And We should have shown them the Straight Way.
Yusuf Ali - English translation
وَلَهَدَيۡنَٰهُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
And We would have guided them to a straight path.
Sahih International - English translation
وَلَهَدَيۡنَٰهُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
(4:68) and guide them to a straight way.8
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَلَهَدَيۡنَٰهُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
and guided them to a straight path.
Abdul Haleem - English translation
وَلَهَدَيۡنَٰهُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
and we would certainly have led them to a straight path.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَلَهَدَيۡنَٰهُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
and guided them to the Straight Path.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَلَهَدَيۡنَٰهُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
and guided them to the Straight Path.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
and would surely guide them to a straight path.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
68. And I would have enabled them to come on to the straight path that leads to Me and My Paradise.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
, and indeed guide them along a straight path.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي