(30) And whoever does that in aggression and injustice - then We will drive him into a Fire. And that, for Allāh, is [always] easy.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
30. And whoever commits that through aggression and injustice, We shall cast him into the Fire, and that is easy for Allâh.
الترجمة الإنجليزية
وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ عُدۡوَٰنٗا وَظُلۡمٗا فَسَوۡفَ نُصۡلِيهِ نَارٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
And whoever performs that in hostility and unjustly, then We will eventually roast him at (the) Fire; and that has been for Allah an easy (thing).
Dr. Ghali - English translation
وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ عُدۡوَٰنٗا وَظُلۡمٗا فَسَوۡفَ نُصۡلِيهِ نَارٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
And whoever commits that through aggression and injustice, We shall cast him into the Fire, and that is easy for Allah.
Muhsin Khan - English translation
وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ عُدۡوَٰنٗا وَظُلۡمٗا فَسَوۡفَ نُصۡلِيهِ نَارٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
Whoso doeth that through aggression and injustice, we shall cast him into Fire, and that is ever easy for Allah.
Pickthall - English translation
وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ عُدۡوَٰنٗا وَظُلۡمٗا فَسَوۡفَ نُصۡلِيهِ نَارٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
If any do that in rancour and injustice,- soon shall We cast them into the Fire: And easy it is for Allah.
Yusuf Ali - English translation
وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ عُدۡوَٰنٗا وَظُلۡمٗا فَسَوۡفَ نُصۡلِيهِ نَارٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
And whoever does that in aggression and injustice - then We will drive him into a Fire. And that, for Allah, is [always] easy.
Sahih International - English translation
وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ عُدۡوَٰنٗا وَظُلۡمٗا فَسَوۡفَ نُصۡلِيهِ نَارٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
(4:30) And whoever does this by way of transgression and injustice him shall
We surely cast into the Fire; that indeed is quite easy for Allah.
We surely cast into the Fire; that indeed is quite easy for Allah.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ عُدۡوَٰنٗا وَظُلۡمٗا فَسَوۡفَ نُصۡلِيهِ نَارٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
If any of you does these things, out of hostility and injustice, We shall make him suffer Fire: that is easy for God.
Abdul Haleem - English translation
وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ عُدۡوَٰنٗا وَظُلۡمٗا فَسَوۡفَ نُصۡلِيهِ نَارٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
Whoever does that out of aggression and injustice, We shall cast him into the Fire. This is an easy thing for Allah.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ عُدۡوَٰنٗا وَظُلۡمٗا فَسَوۡفَ نُصۡلِيهِ نَارٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
And whoever does this sinfully and unjustly, We will burn them in the Fire. That is easy for Allah.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ عُدۡوَٰنٗا وَظُلۡمٗا فَسَوۡفَ نُصۡلِيهِ نَارٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
And whoever does this sinfully and unjustly, We will burn them in the Fire. That is easy for Allah.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
And whoever does that out of aggression and injustice, We will cast him into the Fire; that is easy for Allah.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
30. Whoever does the things which Allah has prohibited – taking the money of others, or wronging himself by killing and the like, doing wrong knowingly, and not doing it out of ignorance or forgetfulness – Allah will enter them into a great fire on the Day of Judgement, where they will suffer its burning heat and receive their punishment. That is easy for Allah, because He is powerful over everything.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Whoever does this with malicious intent and by way of wilful wrongdoing, We shall make to suffer the Fire. That is very easy for God.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي