(147) What would Allāh do with [i.e., gain from] your punishment if you are grateful and believe? And ever is Allāh Appreciative[228] and Knowing.
____________________
[228]- Of repentance, self-discipline and good deeds, rewarding for them abundantly.
____________________
[228]- Of repentance, self-discipline and good deeds, rewarding for them abundantly.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
147. Why should Allâh punish you if you have thanked (Him) and have believed in Him. And Allâh is Ever All-Appreciative (of good), All-Knowing.
الترجمة الإنجليزية
مَّا يَفۡعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِكُمۡ إِن شَكَرۡتُمۡ وَءَامَنتُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمٗا
What would Allah perform with tormenting you in case you thank (Him) and believe? And Allah has been Thankful, Ever-Knowing.
Dr. Ghali - English translation
مَّا يَفۡعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِكُمۡ إِن شَكَرۡتُمۡ وَءَامَنتُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمٗا
Why should Allah punish you if you have thanked (Him) and have believed in Him. And Allah is Ever All-Appreciative (of good), All-Knowing.
Muhsin Khan - English translation
مَّا يَفۡعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِكُمۡ إِن شَكَرۡتُمۡ وَءَامَنتُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمٗا
What concern hath Allah for your punishment if ye are thankful (for His mercies) and believe (in Him)? Allah was ever Responsive, Aware.
Pickthall - English translation
مَّا يَفۡعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِكُمۡ إِن شَكَرۡتُمۡ وَءَامَنتُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمٗا
What can Allah gain by your punishment, if ye are grateful and ye believe? Nay, it is Allah that recogniseth (all good), and knoweth all things.
Yusuf Ali - English translation
مَّا يَفۡعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِكُمۡ إِن شَكَرۡتُمۡ وَءَامَنتُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمٗا
What would Allah do with your punishment if you are grateful and believe? And ever is Allah Appreciative and Knowing.
Sahih International - English translation
مَّا يَفۡعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِكُمۡ إِن شَكَرۡتُمۡ وَءَامَنتُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمٗا
(4:147) Why should Allah deal chastisement to you if you are grateful5
to Him and believe? Allah is All-Appreciative,6 All-Knowing.
to Him and believe? Allah is All-Appreciative,6 All-Knowing.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
مَّا يَفۡعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِكُمۡ إِن شَكَرۡتُمۡ وَءَامَنتُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمٗا
Why should God make you suffer torment if you are thankful and believe in Him? God always rewards gratitude and He knows everything.
Abdul Haleem - English translation
مَّا يَفۡعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِكُمۡ إِن شَكَرۡتُمۡ وَءَامَنتُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمٗا
What would Allah get by punishing you, if you are grateful and believe? Allah is Appreciating, All-Knowing.
Mufti Taqi Usmani - English translation
مَّا يَفۡعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِكُمۡ إِن شَكَرۡتُمۡ وَءَامَنتُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمٗا
Why should Allah punish you if you are grateful and faithful? Allah is ever Appreciative, All-Knowing.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
مَّا يَفۡعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِكُمۡ إِن شَكَرۡتُمۡ وَءَامَنتُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمٗا
Why should Allah punish you if you are grateful and faithful? Allah is ever Appreciative, All-Knowing.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Why would Allah punish you, if you are grateful and faithful? Allah is ever Appreciative, All-Knowing.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
147. There is no need for Allah to punish you if you are thankful to Him and have faith in Him. He is the One Who is Kind and Merciful. He only punishes you for your sins. If you do good actions, are thankful to Him for His favours and have faith in Him both inside and outside, He will never punish you. Allah is Grateful to the person who admits His favours; and He knows the faith of His creation. He will reward every person for his actions.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
What can God gain by your punishment, if you are grateful and you believe? God is always responsive to gratitude, all-knowing.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي