(74) And if We had not strengthened you, you would have almost inclined to them a little.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
74. And had We not made you stand firm, you would nearly have inclined to them a little.
الترجمة الإنجليزية
وَلَوۡلَآ أَن ثَبَّتۡنَٰكَ لَقَدۡ كِدتَّ تَرۡكَنُ إِلَيۡهِمۡ شَيۡـٔٗا قَلِيلًا
And if we had not made you stand firm, indeed you were already almost about to (seek) support from them a (very) little.
Dr. Ghali - English translation
وَلَوۡلَآ أَن ثَبَّتۡنَٰكَ لَقَدۡ كِدتَّ تَرۡكَنُ إِلَيۡهِمۡ شَيۡـٔٗا قَلِيلًا
And had We not made you stand firm, you would nearly have inclined to them a little.
Muhsin Khan - English translation
وَلَوۡلَآ أَن ثَبَّتۡنَٰكَ لَقَدۡ كِدتَّ تَرۡكَنُ إِلَيۡهِمۡ شَيۡـٔٗا قَلِيلًا
And if We had not made thee wholly firm thou mightest almost have inclined unto them a little.
Pickthall - English translation
وَلَوۡلَآ أَن ثَبَّتۡنَٰكَ لَقَدۡ كِدتَّ تَرۡكَنُ إِلَيۡهِمۡ شَيۡـٔٗا قَلِيلًا
And had We not given thee strength, thou wouldst nearly have inclined to them a little.
Yusuf Ali - English translation
وَلَوۡلَآ أَن ثَبَّتۡنَٰكَ لَقَدۡ كِدتَّ تَرۡكَنُ إِلَيۡهِمۡ شَيۡـٔٗا قَلِيلًا
And if We had not strengthened you, you would have almost inclined to them a little.
Sahih International - English translation
وَلَوۡلَآ أَن ثَبَّتۡنَٰكَ لَقَدۡ كِدتَّ تَرۡكَنُ إِلَيۡهِمۡ شَيۡـٔٗا قَلِيلًا
(17:74) Indeed, had We not strengthened you, you might have inclined to them
a little,
a little,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَلَوۡلَآ أَن ثَبَّتۡنَٰكَ لَقَدۡ كِدتَّ تَرۡكَنُ إِلَيۡهِمۡ شَيۡـٔٗا قَلِيلًا
If We had not made you stand firm, you would almost have inclined a little towards them.
Abdul Haleem - English translation
وَلَوۡلَآ أَن ثَبَّتۡنَٰكَ لَقَدۡ كِدتَّ تَرۡكَنُ إِلَيۡهِمۡ شَيۡـٔٗا قَلِيلًا
Had We not made you firm, it was likely that you would have inclined towards them a little bit.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَلَوۡلَآ أَن ثَبَّتۡنَٰكَ لَقَدۡ كِدتَّ تَرۡكَنُ إِلَيۡهِمۡ شَيۡـٔٗا قَلِيلًا
Had We not made you steadfast, you probably would have inclined to them a little,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَلَوۡلَآ أَن ثَبَّتۡنَٰكَ لَقَدۡ كِدتَّ تَرۡكَنُ إِلَيۡهِمۡ شَيۡـٔٗا قَلِيلًا
Had We not made you steadfast, you probably would have inclined to them a little,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Had We not made you stand firm, you would nearly have inclined to them a little.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
74. And had I not favoured you by making you firm on the truth, you were about to incline towards them slightly and then agree with them in what they requested of you, due to their severe deception and scheming, alongside your extreme eagerness for them to bring faith. However, I protected you from inclining towards them.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Indeed, had We not given you strength, you might have inclined to them a little.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي