(6) Then We gave back to you a return victory over them. And We reinforced you with wealth and sons and made you more numerous in manpower.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
6. Then We gave you a return of victory over them. And We helped you with wealth and children and made you more numerous in man-power.
الترجمة الإنجليزية
ثُمَّ رَدَدۡنَا لَكُمُ ٱلۡكَرَّةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَمۡدَدۡنَٰكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ أَكۡثَرَ نَفِيرًا
Thereafter We turned back to you to recur (prevailing against them), and We supplied you with riches and sons and made you of more manpower (in battle).
Dr. Ghali - English translation
ثُمَّ رَدَدۡنَا لَكُمُ ٱلۡكَرَّةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَمۡدَدۡنَٰكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ أَكۡثَرَ نَفِيرًا
Then We gave you once again, a return of victory over them. And We helped you with wealth and children and made you more numerous in man power.
Muhsin Khan - English translation
ثُمَّ رَدَدۡنَا لَكُمُ ٱلۡكَرَّةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَمۡدَدۡنَٰكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ أَكۡثَرَ نَفِيرًا
Then we gave you once again your turn against them, and We aided you with wealth and children and made you more in soldiery.
Pickthall - English translation
ثُمَّ رَدَدۡنَا لَكُمُ ٱلۡكَرَّةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَمۡدَدۡنَٰكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ أَكۡثَرَ نَفِيرًا
Then did We grant you the Return as against them: We gave you increase in resources and sons, and made you the more numerous in man-power.
Yusuf Ali - English translation
ثُمَّ رَدَدۡنَا لَكُمُ ٱلۡكَرَّةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَمۡدَدۡنَٰكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ أَكۡثَرَ نَفِيرًا
Then We gave back to you a return victory over them. And We reinforced you with wealth and sons and made you more numerous in manpower
Sahih International - English translation
ثُمَّ رَدَدۡنَا لَكُمُ ٱلۡكَرَّةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَمۡدَدۡنَٰكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ أَكۡثَرَ نَفِيرًا
(17:6) Then We granted you an upper hand against them, and strengthened you
with wealth and children, and multiplied your numbers.8
with wealth and children, and multiplied your numbers.8
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ثُمَّ رَدَدۡنَا لَكُمُ ٱلۡكَرَّةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَمۡدَدۡنَٰكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ أَكۡثَرَ نَفِيرًا
but then We allowed you to prevail against your enemy. We increased your wealth and offspring and made you more numerous––
Abdul Haleem - English translation
ثُمَّ رَدَدۡنَا لَكُمُ ٱلۡكَرَّةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَمۡدَدۡنَٰكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ أَكۡثَرَ نَفِيرًا
Then We gave you your turn to overpower them, and increased your strength with wealth and sons, and made you greater in number,
Mufti Taqi Usmani - English translation
ثُمَّ رَدَدۡنَا لَكُمُ ٱلۡكَرَّةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَمۡدَدۡنَٰكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ أَكۡثَرَ نَفِيرًا
Then ˹after your repentance˺ We would give you the upper hand over them and aid you with wealth and offspring, causing you to outnumber them.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ثُمَّ رَدَدۡنَا لَكُمُ ٱلۡكَرَّةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَمۡدَدۡنَٰكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ أَكۡثَرَ نَفِيرًا
Then ˹after your repentance˺ We would give you the upper hand over them and aid you with wealth and offspring, causing you to outnumber them.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Then We gave you the upper hand over them and strengthened you with wealth and children, and made you greater in number.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
6. Then once again I gave you - O Israelites - the upper hand and dominance over those who were set against you when you repented to Allah, and I supplied you with wealth after your wealth had been looted, and children after your children were taken captive, and I made you a force more in number than your enemies.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Then We let you prevail against them once more, and We gave you wealth and offspring, and made you more numerous [than ever. And We said:]
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي