(38) All that [i.e., the aforementioned] - its evil is ever, in the sight of your Lord, detested.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
38. All the bad aspects of these (the above mentioned things) are hateful to your Lord.
الترجمة الإنجليزية
كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكۡرُوهٗا
All of that, the odiousness of it is hateful in the Meeting of your Lord.
Dr. Ghali - English translation
كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكۡرُوهٗا
All the bad aspects of these (the above mentioned things) are hateful to your Lord.
Muhsin Khan - English translation
كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكۡرُوهٗا
The evil of all that is hateful in the sight of thy Lord.
Pickthall - English translation
كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكۡرُوهٗا
Of all such things the evil is hateful in the sight of thy Lord.
Yusuf Ali - English translation
كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكۡرُوهٗا
All that - its evil is ever, in the sight of your Lord, detested.
Sahih International - English translation
كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكۡرُوهٗا
(17:38) The wickedness of each of that is hateful to your Lord.4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكۡرُوهٗا
The evil of all these actions is hateful to your Lord.
Abdul Haleem - English translation
كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكۡرُوهٗا
That which is evil, of all these, is detestable in the sight of your Lord.
Mufti Taqi Usmani - English translation
كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكۡرُوهٗا
The violation of any of these ˹commandments˺ is detestable to your Lord.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكۡرُوهٗا
The violation of any of these ˹commandments˺ is detestable to your Lord.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
The evil of all these actions is hateful to your Lord.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
38. The evil of all that has been mentioned above is prohibited by your Lord - O man! Allah is not pleased with those who perpetrate this and He in fact detests them.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
All this is evil; odious in your Lord’s sight.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي