(22) Do not make [as equal] with Allāh another deity and [thereby] become censured and forsaken.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
22. Set not up with Allâh any other ilâh (god), (O man)! (This verse is addressed to Prophet Muhammad صلى الله عليه و سلم , but its implication is general to all mankind), or you will sit down reproved, forsaken (in the Hell-fire).
الترجمة الإنجليزية
لَّا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَقۡعُدَ مَذۡمُومٗا مَّخۡذُولٗا
Do not make up with Allah another god, for then you will sit reprobated (and) abandoned.
Dr. Ghali - English translation
لَّا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَقۡعُدَ مَذۡمُومٗا مَّخۡذُولٗا
Set not up with Allah any other ilah (god), (O man)! (This verse is addressed to Prophet Muhammad SAW, but its implication is general to all mankind), or you will sit down reproved, forsaken (in the Hell-fire).
Muhsin Khan - English translation
لَّا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَقۡعُدَ مَذۡمُومٗا مَّخۡذُولٗا
Set not up with Allah any other god (O man) lest thou sit down reproved, forsaken.
Pickthall - English translation
لَّا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَقۡعُدَ مَذۡمُومٗا مَّخۡذُولٗا
Take not with Allah another object of worship; or thou (O man!) wilt sit in disgrace and destitution.
Yusuf Ali - English translation
لَّا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَقۡعُدَ مَذۡمُومٗا مَّخۡذُولٗا
Do not make [as equal] with Allah another deity and [thereby] become censured and forsaken.
Sahih International - English translation
لَّا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَقۡعُدَ مَذۡمُومٗا مَّخۡذُولٗا
(17:22) Do not set up any other god with Allah4 lest you are
rendered humiliated and helpless.
rendered humiliated and helpless.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
لَّا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَقۡعُدَ مَذۡمُومٗا مَّخۡذُولٗا
Set up no other god beside God, or you will end up disgraced and forsaken.
Abdul Haleem - English translation
لَّا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَقۡعُدَ مَذۡمُومٗا مَّخۡذُولٗا
Do not set up any other god along with Allah, otherwise you will sit condemned, forsaken.
Mufti Taqi Usmani - English translation
لَّا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَقۡعُدَ مَذۡمُومٗا مَّخۡذُولٗا
Do not set up any other god with Allah, or you will end up condemned, abandoned.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
لَّا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَقۡعُدَ مَذۡمُومٗا مَّخۡذُولٗا
Do not set up any other god with Allah, or you will end up condemned, abandoned.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Do not set up with Allah any other god, or else you will be despised and forsaken.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
22. O servant! Do not set up another deity that you worship together with Allah, or you will become condemned in the sight of Allah and His righteous servants, and forsaken by Him.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Do not set up any deity side by side with God, lest you find yourself disgraced, forsaken.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي