47. Nous Savons mieux (que nul autre) comment ils t’écoutent. Quand ils viennent t’écouter puis quand ils se disent des choses tout bas, les injustes concluent : « Celui que vous suivez n’est qu’un homme ensorcelé ! »
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Nous savons le mieux comment leurs chefs écoutent le Coran. Ils ne cherchent pas à être guidés par son biais mais sont plutôt railleurs et frivoles lorsque tu le récites. Nous savons également le mieux quelles sont les paroles de démenti et de découragement que les uns chuchotent aux autres. Ces gens, injustes envers eux-mêmes par leur mécréance, chuchotent en effet: Ô gens, vous ne suivez qu’un homme ensorcelé, dont la raison est défaillante.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَسۡتَمِعُونَ بِهِۦٓ إِذۡ يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَ وَإِذۡ هُمۡ نَجۡوَىٰٓ إِذۡ يَقُولُ ٱلظَّـٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا
Nous savons très bien ce qu'ils écoutent. Quand ils t'écoutent et qu'ils chuchotent entre eux, les injustes disent: «Vous ne suivez qu'un homme ensorcelé».
Muhammad Hamidullah - French translation
Nous savons très bien ce qu’ils écoutent. Quand ils t’écoutent et qu’ils chuchotent entre eux, les injustes disent :"Vous ne suivez qu’un homme ensorcelé."
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله