(40) But as for he who feared the position of his Lord[1847] and prevented the soul from [unlawful] inclination,
____________________
[1847]- See footnote to 55:46
____________________
[1847]- See footnote to 55:46
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
40. But as for him who feared standing before his Lord, and restrained himself from impure evil desires and lusts.
الترجمة الإنجليزية
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
And as for him who feared the station of his Lord (i.e., punishment from his lord) and forbade the self (its) prejudices,
Dr. Ghali - English translation
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
But as for him who feared standing before his Lord, and restrained himself from impure evil desires, and lusts.
Muhsin Khan - English translation
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
But as for him who feared to stand before his Lord and restrained his soul from lust,
Pickthall - English translation
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
And for such as had entertained the fear of standing before their Lord's (tribunal) and had restrained (their) soul from lower desires,
Yusuf Ali - English translation
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,
Sahih International - English translation
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
(79:40) But he who feared to stand before his Lord, and restrained himself
from evil desires,
from evil desires,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
for anyone who feared the meeting with his Lord and restrained himself from base desires,
Abdul Haleem - English translation
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
whereas for the one who feared to stand before his Lord, and restrained his self from the (evil) desire,
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
And as for those who were in awe of standing before their Lord and restrained themselves from ˹evil˺ desires,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
And as for those who were in awe of standing before their Lord and restrained themselves from ˹evil˺ desires,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
But those who feared standing before their Lord and restrained themselves from evil desires,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
40 & 41. And as for the one who feared his standing before his Lord and stopped himself from following his desires that were made impermissible by Allah, then Paradise is his abode he will take shelter towards.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
But he who feared that he will stand before his Lord and forbade his soul its base desire
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي