(4) And those who race each other in a race[1836]
____________________
[1836]- Racing to deliver the souls of the believers to Paradise.
____________________
[1836]- Racing to deliver the souls of the believers to Paradise.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
4. And by those that press forward as in a race (i.e. the angels or stars or the horses).
الترجمة الإنجليزية
فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
Then (by) the outstrippers outstripping (smoothly),
Dr. Ghali - English translation
فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
And by those that press forward as in a race (i.e. the angels or stars or the horses, etc.).
Muhsin Khan - English translation
فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
By the angels hastening,
Pickthall - English translation
فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
Then press forward as in a race,
Yusuf Ali - English translation
فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
And those who race each other in a race
Sahih International - English translation
فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
(79:4) and vie with the others(in carrying out their Lord's behests);
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
overtaking swiftly
Abdul Haleem - English translation
فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
then proceed forward quickly,
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
and those taking the lead vigorously,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
and those taking the lead vigorously,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
and those who overtake one another as in a race,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
4. And He also takes an oath on the angels who compete with one another to carry out the command of Allah.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
and those that outstrip swiftly,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي