(36) And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
36. And Hell-fire shall be made apparent in full view for (every) one who sees.
الترجمة الإنجليزية
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
And Hell-Fire is brought forth for whoever sees,
Dr. Ghali - English translation
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
And Hell-fire shall be made apparent in full view for (every) one who sees,
Muhsin Khan - English translation
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
And hell will stand forth visible to him who seeth,
Pickthall - English translation
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
And Hell-Fire shall be placed in full view for (all) to see,-
Yusuf Ali - English translation
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
Sahih International - English translation
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
(79:36) and Hell will be brought in sight for anyone to see:
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
and Hell is there for all to see,
Abdul Haleem - English translation
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
and the Hell will be exposed for all who see,
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
and the Hellfire will be displayed for all to see—
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
and the Hellfire will be displayed for all to see—
Dr. Mustafa Khattab - English translation
and the Blazing Fire will be exposed for all to see.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
36. And hell will be brought and unveiled clearly for all to see.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
When hell is brought in sight of all who are looking on;
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي