(10) They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
10. They say: "Shall we indeed be returned to (our) former state of life?
الترجمة الإنجليزية
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
They will say, "will we surely be turned back to our former state? (Some interpret the Arabic to mean "in the grave" or "gravediggers").
Dr. Ghali - English translation
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
They say: "Shall we indeed be returned to (our) former state of life?
Muhsin Khan - English translation
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
(Now) they are saying: Shall we really be restored to our first state
Pickthall - English translation
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
They say (now): "What! shall we indeed be returned to (our) former state?
Yusuf Ali - English translation
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
Sahih International - English translation
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
(79:10) They say: “Shall we indeed be restored to life,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
They say, ‘What? shall we be brought back to life,
Abdul Haleem - English translation
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
They (the infidels) say, “Are we going to be brought back to our former state (of Life)?
Mufti Taqi Usmani - English translation
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
˹But now˺ they ask ˹mockingly˺, “Will we really be restored to our former state,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
˹But now˺ they ask ˹mockingly˺, “Will we really be restored to our former state,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
They say, “Will we be brought back to life,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
10. They would say: “Will we be returned to life after we have died?”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
They say, ‘What! Are we being restored to our former state,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي