(38) And he who believed said, "O my people, follow me; I will guide you to the way of right conduct.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
38. And the man who believed said: "O my people! Follow me, I will guide you to the way of right conduct [i.e. guide you to Allâh’s religion of Islâmic Monotheism with which Mûsâ (Moses) has been sent].
الترجمة الإنجليزية
وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُونِ أَهۡدِكُمۡ سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ
And he who believed said, "O my people, closely follow me; I will guide you in the way of right-mindedness.
Dr. Ghali - English translation
وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُونِ أَهۡدِكُمۡ سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ
And the man who believed said: "O my people! Follow me, I will guide you to the way of right conduct [i.e. guide you to Allah's religion of Islamic Monotheism with which Musa (Moses) has been sent].
Muhsin Khan - English translation
وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُونِ أَهۡدِكُمۡ سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ
And he who believed said: O my people! Follow me. I will show you the way of right conduct.
Pickthall - English translation
وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُونِ أَهۡدِكُمۡ سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ
The man who believed said further: "O my people! Follow me: I will lead you to the Path of Right.
Yusuf Ali - English translation
وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُونِ أَهۡدِكُمۡ سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ
And he who believed said, "O my people, follow me, I will guide you to the way of right conduct.
Sahih International - English translation
وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُونِ أَهۡدِكُمۡ سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ
(40:38) The person endowed with faith said: “My people, follow me; I shall
direct you to the Path of Rectitude.
direct you to the Path of Rectitude.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُونِ أَهۡدِكُمۡ سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ
The believer said, ‘My people, follow me! I will guide you to the right path.
Abdul Haleem - English translation
وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُونِ أَهۡدِكُمۡ سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ
And said he who had believed, “O my people, follow me, I will show you the path of guidance.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُونِ أَهۡدِكُمۡ سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ
And the man who believed urged, “O my people! Follow me, ˹and˺ I will lead you to the Way of Guidance.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُونِ أَهۡدِكُمۡ سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ
And the man who believed urged, “O my people! Follow me, ˹and˺ I will lead you to the Way of Guidance.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
The man who believed said, “O my people, follow me, I will guide you to the right way.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
38. The man who believed from the family of Pharaoh said, advising his people and guiding them to the true path: “O people, follow me; I shall show you and guide you to the correct path and guidance to the truth.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
The man who believed said: ‘My people! Follow me: I shall guide you to the path of rectitude.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي