(30) And he who believed said, "O my people, indeed I fear for you [a fate] like the day of the companies[1369] -
____________________
[1369]- i.e., the days on which Allāh sent His punishment upon those who rejected their prophets in former times.
____________________
[1369]- i.e., the days on which Allāh sent His punishment upon those who rejected their prophets in former times.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
30. And he who believed said: "O my people! Verily, I fear for you a fate like that day (of disaster) of the Confederates (of old)!
الترجمة الإنجليزية
وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُم مِّثۡلَ يَوۡمِ ٱلۡأَحۡزَابِ
And he who believed said, "O my people, surely I fear for you the like of the Day of the (allied) parties;
Dr. Ghali - English translation
وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُم مِّثۡلَ يَوۡمِ ٱلۡأَحۡزَابِ
And he who believed said: "O my people! Verily, I fear for you a fate like that day (of disaster) of the Confederates (of old)!
Muhsin Khan - English translation
وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُم مِّثۡلَ يَوۡمِ ٱلۡأَحۡزَابِ
And he who believed said: O my people! Lo! I fear for you a fate like that of the factions (of old);
Pickthall - English translation
وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُم مِّثۡلَ يَوۡمِ ٱلۡأَحۡزَابِ
Then said the man who believed: "O my people! Truly I do fear for you something like the Day (of disaster) of the Confederates (in sin)!-
Yusuf Ali - English translation
وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُم مِّثۡلَ يَوۡمِ ٱلۡأَحۡزَابِ
And he who believed said, "O my people, indeed I fear for you [a fate] like the day of the companies -
Sahih International - English translation
وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُم مِّثۡلَ يَوۡمِ ٱلۡأَحۡزَابِ
(40:30) He who had faith said: “My people, I fear that you will confront
a day like that which overtook many parties before you,
a day like that which overtook many parties before you,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُم مِّثۡلَ يَوۡمِ ٱلۡأَحۡزَابِ
The believer said, ‘My people, I fear your fate will be the fate of those others who opposed [their prophets]:
Abdul Haleem - English translation
وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُم مِّثۡلَ يَوۡمِ ٱلۡأَحۡزَابِ
Said he who had believed, “I fear for you something like a day of the (disbelieving) groups (of the past),
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُم مِّثۡلَ يَوۡمِ ٱلۡأَحۡزَابِ
And the man who believed cautioned, “O my people! I truly fear for you the doom of ˹earlier˺ enemy forces—
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُم مِّثۡلَ يَوۡمِ ٱلۡأَحۡزَابِ
And the man who believed cautioned, “O my people! I truly fear for you the doom of ˹earlier˺ enemy forces—
Dr. Mustafa Khattab - English translation
The man who believed said, “O my people, I fear for you [a fate] like the day of the parties,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
30. And the one who brought faith said, advising his people: “I fear for you, if you kill Moses unjustly and oppressively, a punishment like the punishment of the groups that united against their prophets previously, then Allah destroyed them.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Then said the man who believed: ‘My people! I fear for you the like of what one day befell earlier communities;
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي