(81) And He shows you His signs. So which of the signs of Allāh do you deny?
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
81. And He shows you His Ayât (signs and proofs) (of His Oneness in all the above-mentioned things). Which, then of the Ayât (signs and proofs) of Allâh do you deny?
الترجمة الإنجليزية
وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَأَيَّ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ
And He shows you His signs; then whichever of the signs of Allah do you deny?
Dr. Ghali - English translation
وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَأَيَّ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ
And He shows you His Signs and Proofs (of His Oneness in all the above mentioned things). Which, then of the Signs and Proofs of Allah do you deny?
Muhsin Khan - English translation
وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَأَيَّ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ
And He showeth you His tokens. Which, then, of the tokens of Allah do ye deny?
Pickthall - English translation
وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَأَيَّ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ
And He shows you (always) His Signs: then which of the Signs of Allah will ye deny?
Yusuf Ali - English translation
وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَأَيَّ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ
And He shows you His signs. So which of the signs of Allah do you deny?
Sahih International - English translation
وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَأَيَّ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ
(40:81) Allah shows His Signs to you; then which of Allah's Signs will you
deny?0
deny?0
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَأَيَّ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ
He shows you His signs: which of God’s signs do you still ignore?
Abdul Haleem - English translation
وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَأَيَّ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ
He shows you His signs. Then, which of the signs of Allah would you (still) deny?
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَأَيَّ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ
And He shows you His signs. Now which of Allah’s signs will you deny?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَأَيَّ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ
And He shows you His signs. Now which of Allah’s signs will you deny?
Dr. Mustafa Khattab - English translation
And He shows you His signs; so which of the signs of Allah will you deny?
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
81. And Allah shows you many of His signs that point to His power and oneness; so which of His signs do you not acknowledge, after it has been established they are His signs?
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
And He shows you His signs: which of God’s signs can you still deny?
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي