أَوۡ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٞ مِّن نَّخِيلٖ وَعِنَبٖ فَتُفَجِّرَ ٱلۡأَنۡهَٰرَ خِلَٰلَهَا تَفۡجِيرًا
или пока не будет у тебя пальмовой рощи и виноградника, в которых ты проложишь реки;
Elmir Kuliev - Russian translation
أَوۡ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٞ مِّن نَّخِيلٖ وَعِنَبٖ فَتُفَجِّرَ ٱلۡأَنۡهَٰرَ خِلَٰلَهَا تَفۡجِيرًا
или пока у тебя не будет сада из пальм и виноградных лоз и посреди него не велишь течь стремительным потокам,
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
أَوۡ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٞ مِّن نَّخِيلٖ وَعِنَبٖ فَتُفَجِّرَ ٱلۡأَنۡهَٰرَ خِلَٰلَهَا تَفۡجِيرًا
или пока не будет у тебя сада с пальмами и виноградом, и проложишь ты между ними реки,
Abu Adel - Russian translation
91) Или же пока не будет у тебя сада со множеством деревьев, в котором обильно текут реки.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم