24.そして敬愛の情を込め,両親に対し謙虚に翼を低く垂れ(優しくし)て,「主よ,幼少の頃,わたしを愛育してくれたように,2人の上に御慈悲を御授け下さい。」と(折りを)言うがいい。
الترجمة اليابانية
وَٱخۡفِضۡ لَهُمَا جَنَاحَ ٱلذُّلِّ مِنَ ٱلرَّحۡمَةِ وَقُل رَّبِّ ٱرۡحَمۡهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرٗا
そして敬愛の情を込め,両親に対し謙虚に翼を低く垂れ(優しくし)て,「主よ,幼少の頃,わたしを愛育してくれたように,2人の上に御慈悲を御授け下さい。」と(折りを)言うがいい。
Japanese - Japanese translation
また彼らに、慈悲の念による謙虚さの翼を下ろし¹、(こう)言うのだ。「我が主*よ、彼らにご慈悲をおかけ下さい。彼らが幼かった私を(優しくいたわって)そだててくれたように」。
____________________
1 「翼を下ろす」という表現については、アル=ヒジュル章88の訳注を参照。
____________________
1 「翼を下ろす」という表現については、アル=ヒジュル章88の訳注を参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
かれらに謙虚であり、慈悲深くあれ。そして言え。「主よ、わたしを育ててくれたかれらを慈しんで下さい。」
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم