وَلَأَجۡرُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
Воистину, вознаграждение в Последней жизни лучше для тех, которые уверовали и были богобоязненны.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَلَأَجۡرُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
А награда Аллаха в будущей жизни тем, которые уверовали в Него и Его посланников, боялись Его наказания и Судного дня, будет ещё лучше и больше.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَلَأَجۡرُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
И однозначно, награда Вечной жизни – лучше [[То, что будет даровано Йусуфу в Вечной жизни, непременно лучше чем то, что было даровано ему в этом мире. Также и для других верующих, которые проявляют терпение подобно Йусуфу.]] для тех, которые уверовали и остерегались (наказания Аллаха).
Abu Adel - Russian translation
57) А награда Аллаха, которую Он уготовил в Последней жизни, намного лучше, чем награда мирской жизни, для тех, кто уверовал в Аллаха и боялся Его, следуя Его приказам и сторонясь Его запретов.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم