(95) They said, "By Allāh, indeed you are in your [same] old error."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
95. They said: "By Allâh! Certainly, you are in your old error."
الترجمة الإنجليزية
قَالُواْ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلَٰلِكَ ٱلۡقَدِيمِ
They said, "By Allah, surely you are indeed in your old error."
Dr. Ghali - English translation
قَالُواْ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلَٰلِكَ ٱلۡقَدِيمِ
They said: "By Allah! Certainly, you are in your old error."
Muhsin Khan - English translation
قَالُواْ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلَٰلِكَ ٱلۡقَدِيمِ
(Those around him) said: By Allah, lo! thou art in thine old aberration.
Pickthall - English translation
قَالُواْ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلَٰلِكَ ٱلۡقَدِيمِ
They said: "By Allah! truly thou art in thine old wandering mind."
Yusuf Ali - English translation
قَالُواْ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلَٰلِكَ ٱلۡقَدِيمِ
They said, "By Allah, indeed you are in your [same] old error."
Sahih International - English translation
قَالُواْ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلَٰلِكَ ٱلۡقَدِيمِ
(12:95) They said: "Surely you are still in your same old craze."7
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَالُواْ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلَٰلِكَ ٱلۡقَدِيمِ
but [people] said, ‘By God! You are still lost in that old illusion of yours!’
Abdul Haleem - English translation
قَالُواْ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلَٰلِكَ ٱلۡقَدِيمِ
They said, “By God, you are still in your old fallacy!”
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَالُواْ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلَٰلِكَ ٱلۡقَدِيمِ
They replied, “By Allah! You are definitely still in your old delusion.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَالُواْ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلَٰلِكَ ٱلۡقَدِيمِ
They replied, “By Allah! You are definitely still in your old delusion.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
They said, “By Allah, you are still lost in your old delusion.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
95. The people with him swore by Allah that he was still lost in his previous imaginings concerning Joseph’s importance to him and the possibility of seeing him again.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
They replied: ‘By God! You are still lost in your old illusions’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي