他们对于安拉没有真正的认识,当时,他们说:“安拉没有把任何物降示给任何人。”你说:“谁降示了穆萨所传授的、可以做世人的光明和向导的天经呢?你们把那部天经抄录在一些散纸上,你们发表一部分,隐藏大部分。你们曾受过自己和祖先所认识的教训。”你说:“是安拉”然后,任随他们在妄言中游戏。
الترجمة الصينية
وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓ إِذۡ قَالُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٖ مِّن شَيۡءٖۗ قُلۡ مَنۡ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِي جَآءَ بِهِۦ مُوسَىٰ نُورٗا وَهُدٗى لِّلنَّاسِۖ تَجۡعَلُونَهُۥ قَرَاطِيسَ تُبۡدُونَهَا وَتُخۡفُونَ كَثِيرٗاۖ وَعُلِّمۡتُم مَّا لَمۡ تَعۡلَمُوٓاْ أَنتُمۡ وَلَآ ءَابَآؤُكُمۡۖ قُلِ ٱللَّهُۖ ثُمَّ ذَرۡهُمۡ فِي خَوۡضِهِمۡ يَلۡعَبُونَ
他们对于真主没有真正的认识,当时,他们说:真主没有把任何物降示给任何人。你说:谁降示了穆萨所传授的、可以做世人的光明和向导的天经呢?你们把那部天经抄录在一些散纸上,你们发表一部分,隐藏大部分。你们曾受过自己和祖先所未认识的教训。你说:是真主。然后,任随他们在妄言中游戏。
Ma Jian - Chinese translation
以物配主者口出狂言,当时他们对先知穆罕默德(愿主福安之)说:“真主没有为人类降示任何的启示。”使者啊!你对他们说:“谁为穆萨降示了《讨拉特》,作为穆萨民众的光明、向导和指引呢?”犹太教徒将《讨拉特》记录在纸页上,他们把符合自己私欲的展示出来,而将有违他们私欲的,如关于穆罕默德(愿主福安之)的特征的记载等,则闭口不谈。阿拉伯人啊!你们能从《古兰经》中得知你们以及你们的先辈所不知道的事情。使者啊!你对他们说:“是真主降示了这些经典,之后,祂放任他们无知和迷误下去,直到正信到来。”
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم