69.主を畏れる者には,かれら不義の徒の清算に就いて少しも責任はない。だが念のため訓戒しておく,恐らくかれらは主を畏れるであろう。
الترجمة اليابانية
وَمَا عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَيۡءٖ وَلَٰكِن ذِكۡرَىٰ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
主を畏れる者には,かれら不義の徒の清算に就いて少しも責任はない。だが念のため訓戒しておく,恐らくかれらは主を畏れるであろう。
Japanese - Japanese translation
そして(アッラー*を)畏れる*者たちは、彼らの勘定¹において、いかなる責任も問われない。しかし彼らが(アッラー*を)畏れる*べく、訓戒を(与えよ)。
____________________
1「彼らの勘定」とは、クルアーン*を嘲笑しつつ語っている者たちに対する、アッラー*の清算のこと(ムヤッサル136頁参照)。
____________________
1「彼らの勘定」とは、クルアーン*を嘲笑しつつ語っている者たちに対する、アッラー*の清算のこと(ムヤッサル136頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
ご命令を果たし、禁止を避けることでアッラーを意識する者がこれらの不義なす者の清算において責任を問われることは何もない。悪行をやめるように勧めなければならないだけである。きっとかれらもアッラーを意識するようになり、ご命令を実践して禁止を避けるようになるだろう。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم