2.かれこそは,泥から,あなたがたを創り,次いで(生存の)期間を定められた方である。一定(の期間)が,かれの御許に定められている。それでもあなたがたは疑うのか。
الترجمة اليابانية
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٖ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلٗاۖ وَأَجَلٞ مُّسَمًّى عِندَهُۥۖ ثُمَّ أَنتُمۡ تَمۡتَرُونَ
かれこそは,泥から,あなたがたを創り,次いで(生存の)期間を定められた方である。一定(の期間)が,かれの御許に定められている。それでもあなたがたは疑うのか。
Japanese - Japanese translation
かれは、あなた方(の父租アーダム*)を泥土からお創りになり¹、それから(あなた方の)寿命を決定されたお方。そして定められた時期²(の知識)は、かれの御許にある。その後に及んで、あなた方は(死後の復活を)疑わしく思っているのだ。
____________________
1 アーダム*が土から階段を経(へ)て作られたことについては、アル=ヒジュル章26の訳注を参照。 2 復活の日*のこと(ムヤッサル128頁参照)。
____________________
1 アーダム*が土から階段を経(へ)て作られたことについては、アル=ヒジュル章26の訳注を参照。 2 復活の日*のこと(ムヤッサル128頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
人々よ、かれこそはあなた方を造った御方であり、父祖アーダムを泥で造り、この世での滞在期間を定め、そしてあなた方を復活させるまでのかれにしかわからない別の期間を定められた御方である。それでもあなた方は復活の可否についてかれの力を疑う。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم