കണ്ണുകള് അവനെ കണ്ടെത്തുകയില്ല. കണ്ണുകളെ അവന് കണ്ടെത്തുകയും ചെയ്യും.(27) അവന് സൂക്ഷ്മജ്ഞാനിയും അഭിജ്ഞനുമാകുന്നു
____________________
27) ഭൗതികജീവിതത്തിലെ കാര്യമാണ് ഈ വചനത്തില് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടുള്ളത്. എന്നാല് പരലോകത്ത് വെച്ച് സത്യവിശ്വാസികള് അല്ലാഹുവെ കാണുമെന്ന് സഹീഹായ ഹദീസില് വന്നിട്ടുണ്ട്. മരണാനന്തരജീവിതത്തില് കാഴ്ചയുടെ മുടി നീക്കപ്പെടുമെന്നും ഭൗതികദൃഷ്ടി കൊണ്ട് കാണാന് കഴിയാത്ത പലതും കാണാറാകുമെന്നും വിശുദ്ധഖുര്ആന് നമുക്ക് വ്യക്തമാക്കിത്തന്നിട്ടുണ്ട്. (50:22)
____________________
27) ഭൗതികജീവിതത്തിലെ കാര്യമാണ് ഈ വചനത്തില് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടുള്ളത്. എന്നാല് പരലോകത്ത് വെച്ച് സത്യവിശ്വാസികള് അല്ലാഹുവെ കാണുമെന്ന് സഹീഹായ ഹദീസില് വന്നിട്ടുണ്ട്. മരണാനന്തരജീവിതത്തില് കാഴ്ചയുടെ മുടി നീക്കപ്പെടുമെന്നും ഭൗതികദൃഷ്ടി കൊണ്ട് കാണാന് കഴിയാത്ത പലതും കാണാറാകുമെന്നും വിശുദ്ധഖുര്ആന് നമുക്ക് വ്യക്തമാക്കിത്തന്നിട്ടുണ്ട്. (50:22)
الترجمة المليبارية
لَّا تُدۡرِكُهُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَهُوَ يُدۡرِكُ ٱلۡأَبۡصَٰرَۖ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ
കണ്ണുകള് അവനെ കണ്ടെത്തുകയില്ല. കണ്ണുകളെ അവന് കണ്ടെത്തുകയും ചെയ്യും. അവന് സൂക്ഷ്മജ്ഞാനിയും അഭിജ്ഞനുമാകുന്നു.
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
لَّا تُدۡرِكُهُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَهُوَ يُدۡرِكُ ٱلۡأَبۡصَٰرَۖ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ
കണ്ണുകള്ക്ക് അവനെ കാണാനാവില്ല. എന്നാല് അവന് കണ്ണുകളെ കാണുന്നു. അവന് സൂക്ഷ്മജ്ഞനാണ്. എല്ലാം അറിയുന്നവനും.
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation