آیا آنان از هیچ آفریده شدهاند یا خود آفرینندۀ خویشند؟
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
آیا آنها از هیچ (و بدون آفریننده)، آفریده شدهاند، یا خود خالق (خویش) اند.
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
آیا بدون آفریدگاری آفریده شدهاند؟! یا آنها خود آفریدگار خویش هستند؟! نه وجود مخلوق بدون خالق ممکن است، و نه وجود مخلوقی که خلق میکند. پس چرا آفریدگارشان را عبادت نمیکنند؟!
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
آیا آنها از هیچ (و بدون آفریننده), آفریده شده اند, یا خود خالق (خویش) اند.
Farsi - Persian translation