(41) Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
41. Or that the Ghaib (Unseen) is with them, and they write it down?
الترجمة الإنجليزية
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
Or even do they have in their presence the Unseen, (and) so they are writing (it) down?
Dr. Ghali - English translation
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
Or that the Ghaib (unseen) is with them, and they write it down?
Muhsin Khan - English translation
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
Or possess they the Unseen so that they can write (it) down?
Pickthall - English translation
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
Or that the Unseen in it their hands, and they write it down?
Yusuf Ali - English translation
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
Sahih International - English translation
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
(52:41) Or is it that they have access to (the Truths in) the realm beyond
sense-perception which they are writing down?2
sense-perception which they are writing down?2
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
Do they have [access to] the unseen? Could they write it down?
Abdul Haleem - English translation
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
Or have they the knowledge of the Unseen, and they are recording it?
Mufti Taqi Usmani - English translation
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
Or do they have access to ˹the Record in˺ the unseen, so they copy it ˹for all to see˺?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
Or do they have access to ˹the Record in˺ the unseen, so they copy it ˹for all to see˺?
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Or do they have [knowledge of] the unseen so they are writing it down?
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
41. Or do they have knowledge of the Ghaib, so that they write for people what they learn from the Ghaib and inform them of what they want therefrom?
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Do they have knowledge of the hidden reality so that they can write it down?
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي