(23) They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
23. There they shall pass from hand to hand a (wine) cup, free from any Laghw (dirty, false, evil vain talk between them), and free from sin[2] (because it will be lawful for them to drink).
____________________
(V.52:23) See Footnote b, c and d of (V.2:219).
____________________
(V.52:23) See Footnote b, c and d of (V.2:219).
الترجمة الإنجليزية
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
Therein they will (obligingly) contend with one another cups, and there is no idle talk, and no room for vice.
Dr. Ghali - English translation
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
There they shall pass from hand to hand a (wine) cup, free from any Laghw (dirty, false, evil vague talk between them), and free from sin (because it will be legal for them to drink).
Muhsin Khan - English translation
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
There they pass from hand to hand a cup wherein is neither vanity nor cause of sin.
Pickthall - English translation
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
They shall there exchange, one with another, a (loving) cup free of frivolity, free of all taint of ill.
Yusuf Ali - English translation
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.
Sahih International - English translation
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
(52:23) They shall pass on to one another a cup that will incite neither
levity nor sin.8
levity nor sin.8
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
They pass around a cup which does not lead to any idle talk or sin.
Abdul Haleem - English translation
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
They will snatch from one another (in a friendly manner) a glass (of wine) carrying neither absurd talk, nor something leading to sin.
Mufti Taqi Usmani - English translation
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
They will pass around to each other a drink ˹of pure wine,˺ which leads to no idle talk or sinfulness.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
They will pass around to each other a drink ˹of pure wine,˺ which leads to no idle talk or sinfulness.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
They will pass around to one another a glass [of pure wine] which does not lead to idle talk or sin.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
23. They will give to one another cups of wine, bearing no resemeblness to the wine of this world, free from intoxication and that which arises from it, such as false speech.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
They pass around a cup which will not lead to idle talk or to sin.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي