(9) On the Day the heaven will sway with circular motion
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
9. On the Day when the heaven will shake with a dreadful shaking,
الترجمة الإنجليزية
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
The Day when the heaven whirls with (awful) whirling.
Dr. Ghali - English translation
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
On the Day when the heaven will shake with a dreadful shaking,
Muhsin Khan - English translation
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
On the day when the heaven will heave with (awful) heaving,
Pickthall - English translation
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
On the Day when the firmament will be in dreadful commotion.
Yusuf Ali - English translation
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
On the Day the heaven will sway with circular motion
Sahih International - English translation
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
(52:9) (It shall come to pass) on the Day when the heaven will convulse in
a great convulsion,7
a great convulsion,7
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
on the Day when the sky sways back and forth
Abdul Haleem - English translation
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
the Day when the sky will tremble, a horrible trembling,
Mufti Taqi Usmani - English translation
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
on the Day the heavens will be shaken violently,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
on the Day the heavens will be shaken violently,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
On the Day when the heaven will convulse violently,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
9. The day in which the heavens (or sky) will move violently, in full accordance with the arrival of the Hour.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
On the Day when the sky will shake and reel,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي