إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِتَحۡكُمَ بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِمَآ أَرَىٰكَ ٱللَّهُۚ وَلَا تَكُن لِّلۡخَآئِنِينَ خَصِيمٗا
Мы ниспослали тебе Писание с истиной, чтобы ты разбирал тяжбы между людьми так, как тебе показал Аллах. Посему не препирайся за изменников.
Elmir Kuliev - Russian translation
إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِتَحۡكُمَ بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِمَآ أَرَىٰكَ ٱللَّهُۚ وَلَا تَكُن لِّلۡخَآئِنِينَ خَصِيمٗا
Мы ниспослали тебе (о Мухаммад!) Писание - Коран - истиной и правдой, в котором разъясняется истина до Дня воскресения, чтобы ты справедливо судил между людьми. Будь судьёй между ними и не будь защитником изменников, предающих других!
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِتَحۡكُمَ بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِمَآ أَرَىٰكَ ٱللَّهُۚ وَلَا تَكُن لِّلۡخَآئِنِينَ خَصِيمٗا
Поистине, Мы ниспослали тебе (о, Посланник) Писание [Коран] с истиной [который содержит только истину], чтобы ты мог судить среди людей так, как показал [внушил] тебе Аллах. И не будь же (о, Пророк) ради изменников [обманщиков] препирающимся [не защищай тех, которые совершают преступление, но затем, оправдывая себя, говорят речь, которая противоречит действительности]
Abu Adel - Russian translation
105) О Посланник! Мы ниспослали тебе Коран, в котором – истина, чтобы ты судил между людьми не по своему усмотрению и желанию, а так, как научил тебя Аллах и внушил тебе в Своем Откровении. Не проси за тех, кто не оправдывает доверие, и не защищай их от тех, кто имеет право знать правду.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم