44.7つの天と大地,またその間にある凡てのものは,かれを讃える。何ものも,かれを讃えて唱念しないものはない。だがあなたがたは,それらが如何に唱念しているかを理解しない。本当にかれは忍耐強く寛容であられる。
الترجمة اليابانية
تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ ٱلسَّبۡعُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمۡدِهِۦ وَلَٰكِن لَّا تَفۡقَهُونَ تَسۡبِيحَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا
7つの天と大地,またその間にある凡てのものは,かれを讃える。何ものも,かれを讃えて唱念しないものはない。だがあなたがたは,それらが如何に唱念しているかを理解しない。本当にかれは忍耐強く寛容であられる。
Japanese - Japanese translation
七層の天と、大地、そこにある(全ての)ものは、かれをこそ称える。そしてありとあらゆるものは、かれの称賛*と共に(かれを)称える*のだ¹。しかし(人々よ)、あなた方はそれらの称揚*を理解しない。本当にかれはもとより、寛大*なお方、赦し深いお方である。
____________________
1 イムラーン家章83とその訳注、雷鳴章15とその訳注、蜜蜂章48-49、巡礼*章18とその訳注、御光章41とその訳注も参照。
____________________
1 イムラーン家章83とその訳注、雷鳴章15とその訳注、蜜蜂章48-49、巡礼*章18とその訳注、御光章41とその訳注も参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
天地とそこにある被造物は皆、アッラーを賛美する。あらゆるものはかれを称賛し、賛美するが、あなた方にはそれらの賛美が分からないのだ。あなた方は自分たちの言葉で行う賛美しか理解しない。かれは罰を急がない寛容なお方であり、悔悟する者には赦し深いお方。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم