(17) Destroyed [i.e., cursed] is man;[1858] how disbelieving is he.
____________________
[1858]- i.e., those who deny Allāh's message.
____________________
[1858]- i.e., those who deny Allāh's message.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
17. Be cursed (the disbelieving) man! How ungrateful he is!
الترجمة الإنجليزية
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Slain be man! How disbelieving he is!
Dr. Ghali - English translation
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Be cursed (the disbelieving) man! How ungrateful he is!
Muhsin Khan - English translation
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Man is (self-)destroyed: how ungrateful!
Pickthall - English translation
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Woe to man! What hath made him reject Allah;
Yusuf Ali - English translation
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Cursed is man; how disbelieving is he.
Sahih International - English translation
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
(80:17) Accursed8 be man!0 How stubbornly he denies
the Truth.
the Truth.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Woe to man! How ungrateful he is!
Abdul Haleem - English translation
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Damned is the man! How ungrateful he is!
Mufti Taqi Usmani - English translation
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Condemned are ˹disbelieving˺ humans! How ungrateful they are ˹to Allah˺!
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Condemned are ˹disbelieving˺ humans! How ungrateful they are ˹to Allah˺!
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Woe to man; how ungrateful he is!
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
17. The disbelieving human is cursed; how severe is his disbelief in Allah!
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Of a drop of sperm. He created him and proportioned him.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي