(27) And caused to grow within it grain
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
27. And We cause therein the grain to grow,
الترجمة الإنجليزية
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
So, therein We caused (the) grain to grow,
Dr. Ghali - English translation
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
And We cause therein the grain to grow,
Muhsin Khan - English translation
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
And cause the grain to grow therein
Pickthall - English translation
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
And produce therein corn,
Yusuf Ali - English translation
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
And caused to grow within it grain
Sahih International - English translation
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
(80:27) then caused the grain to grow out of it,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
We make grain grow,
Abdul Haleem - English translation
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
then We grew in it grain,
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
causing grain to grow in it,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
causing grain to grow in it,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
and cause grains to grow in it,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
27. I then make grains grow on it, i.e. wheat, corn etc.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
the olive and the palm,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي