(42) Those are the disbelievers, the wicked ones.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
42. Such will be the Kafarah (disbelievers in Allâh, in His Oneness, and in His Messenger Muhammad صلى الله عليه وسلم, etc.), the Fajarah (wicked evil doers).
الترجمة الإنجليزية
أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Those are they (who) are the persistent, impious disbelievers.
Dr. Ghali - English translation
أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Such will be the Kafarah (disbelievers in Allah, in His Oneness, and in His Messenger Muhammad (Peace be upon him), etc.), the Fajarah (wicked evil doers).
Muhsin Khan - English translation
أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Those are the disbelievers, the wicked.
Pickthall - English translation
أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity.
Yusuf Ali - English translation
أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Those are the disbelievers, the wicked ones.
Sahih International - English translation
أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
(80:42) These will be the unbelievers, the wicked.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
those are the disbelievers, the licentious.
Abdul Haleem - English translation
أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Those are the disbelievers, the nefarious.
Mufti Taqi Usmani - English translation
أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
those are the disbelievers, the ˹wicked˺ sinners.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
those are the disbelievers, the ˹wicked˺ sinners.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Such are the disbelievers, the wicked.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
42. Those described above in that state will be the ones who combined disbelief and transgression.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم