88.それでかれらは,(また)かれ(ユースフ)の許にやって来て言った。「申し上げます。災難(饑饉)がわたしたちと一族の者に降りかかったので,ほんの粗末な品を持って参いりました。枡目を十分にして,わたしたちに施して下さい。本当にアッラーは施しを与える者を報われます。」
الترجمة اليابانية
فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَيۡهِ قَالُواْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهۡلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئۡنَا بِبِضَٰعَةٖ مُّزۡجَىٰةٖ فَأَوۡفِ لَنَا ٱلۡكَيۡلَ وَتَصَدَّقۡ عَلَيۡنَآۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجۡزِي ٱلۡمُتَصَدِّقِينَ
それでかれらは,(また)かれ(ユースフ)の許にやって来て言った。「申し上げます。災難(機(鐘?))がわたしたちと一族の者に降りかかったので,ほんの粗末な品を持って参いりました。(桝?)目を十分にして,わたしたちに施して下さい。本当にアッラーは施しを与える者を報われます。」
Japanese - Japanese translation
彼らは(エジプトへと向かい、)彼(ユースフ*)のもとに(参じて)入ると、言った。「閣下、私たちと私たちの家族を(旱魃と飢饉の)災害が襲い、私たちは僅か(で粗悪)な物品を携えて来ました。ですから、私たちのために升¹を満たし、私たちに施して下さい。本当にアッラー*は、施す人々にお報いになりますから」。
____________________
1 「升」については、家畜章152の訳注を参照。
____________________
1 「升」については、家畜章152の訳注を参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
それでかれらは父親の言うことに従って、ユースフの元にやって来て言った。大臣よ、災難(飢饉)と貧困がわたしたちと一族を襲ったので、粗末な作物を持って参りましたが、どうか以前同様に十分に食糧を計量し増加して、貧弱な作物を無視しても、わたしたちに慈悲ある施しをしてほしい。誠にアッラーは施しを与える人に、最善の報いをされる。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم