''Yarın onu bizimle beraber gönder de gezip oynasın. Biz onu mutlaka koruruz.''
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
Yarın onu da bizimle beraber gönder. Gezsin, oynasın, biz onu koruruz, dediler.
الترجمة التركية - شعبان بريتش
"Yarın onu bizimle gönder; gezip oynasın. Biz onu elbette koruruz."
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
Yarın onu, bizimle birlikte gönder. Yesin ve oynasın. Mutlaka biz, onu başına gelecek olan her türlü kötülükten koruruz, dediler.
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
أَرۡسِلۡهُ مَعَنَا غَدٗا يَرۡتَعۡ وَيَلۡعَبۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ
"Yarin onu bizimle beraber gönder de gezsin, oynasin. Kesinlikle biz onu koruruz."
Turkish - Turkish translation
أَرۡسِلۡهُ مَعَنَا غَدٗا يَرۡتَعۡ وَيَلۡعَبۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ
Bunun üzerine "Ey babamız! Yusuf'un iyiliğini istediğimiz halde, onu niçin bize emniyet etmiyorsun? Yarın onu bizimle beraber gönder de gezsin oynasın, biz onu herhalde koruruz" dediler.
Diyanet Isleri - Turkish translation