ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَأَنَّهُمۡ إِلَيۡهِ رَٰجِعُونَ
которые убеждены в том, что они встретятся со своим Господом и что они возвратятся к Нему.
Elmir Kuliev - Russian translation
ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَأَنَّهُمۡ إِلَيۡهِ رَٰجِعُونَ
для тех, у которых сердца спокойны, которые твёрдо верят в Последний день и в то, что они встретят своего Господа, что они к Нему одному возвратятся, и Он воздаст им за их деяния.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَأَنَّهُمۡ إِلَيۡهِ رَٰجِعُونَ
(которые боятся Аллаха и) которые думают, что они встретят своего Господа и что они к Нему вернутся (в День Суда).
Abu Adel - Russian translation
46) Потому что они абсолютно убеждены, что они придут к своему Господу, и встретятся с Ним в день Воскрешения. Они знают, что когда-то непременно вернутся к Аллаху, для того, чтобы получить воздаяние за свои дела.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم