(103) And if they had believed and feared Allāh, then the reward from Allāh would have been [far] better, if they only knew.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
103. And if they had believed, and guarded themselves from evil and kept their duty to Allâh, far better would have been the reward from their Lord, if they but knew!
الترجمة الإنجليزية
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَمَثُوبَةٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ خَيۡرٞۚ لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
And if it be that they had believed and been pious, a requiting from the Providence of Allah would indeed have been most charitable if they had known.
Dr. Ghali - English translation
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَمَثُوبَةٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ خَيۡرٞۚ لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
And if they had believed, and guarded themselves from evil and kept their duty to Allah, far better would have been the reward from their Lord, if they but knew!
Muhsin Khan - English translation
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَمَثُوبَةٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ خَيۡرٞۚ لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
And if they had believed and kept from evil, a recompense from Allah would be better, if they only knew.
Pickthall - English translation
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَمَثُوبَةٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ خَيۡرٞۚ لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
If they had kept their Faith and guarded themselves from evil, far better had been the reward from their Lord, if they but knew!
Yusuf Ali - English translation
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَمَثُوبَةٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ خَيۡرٞۚ لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
And if they had believed and feared Allah, then the reward from Allah would have been [far] better, if they only knew.
Sahih International - English translation
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَمَثُوبَةٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ خَيۡرٞۚ لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
(2:103) Had they believed and been God-fearing Allah’s reward would have
been better! Had they but known!
been better! Had they but known!
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَمَثُوبَةٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ خَيۡرٞۚ لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
If they had believed and been mindful of God, their reward from Him would have been far better, if only they knew.
Abdul Haleem - English translation
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَمَثُوبَةٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ خَيۡرٞۚ لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
And had they accepted the faith, and been God-fearing, the reward from Allah would have always been far better. If only they knew!
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَمَثُوبَةٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ خَيۡرٞۚ لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
If only they were faithful and mindful ˹of Allah˺, there would have been a better reward from Allah, if only they knew!
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَمَثُوبَةٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ خَيۡرٞۚ لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
If only they were faithful and mindful ˹of Allah˺, there would have been a better reward from Allah, if only they knew!
Dr. Mustafa Khattab - English translation
If only they had believed and feared Allah, they would have a better reward from Allah, if only they knew!
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
103. If the Jews had really had faith in Allah, and been mindful to obey His sacred law and not rebel, His reward would have been far better for them, if they only knew.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Had they embraced the faith and been God-fearing, God’s reward would have been far better for them, if they but knew it.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي