Hoặc phải chăng các ngươi nghĩ rằng các ngươi sẽ vào thiên đàng trong lúc các ngươi chưa hề từng trải những thử thách tương tự (những thử thách) mà những người đã qua đời trước các ngươi đã nếm? Họ đã từng trải qua nghịch cảnh và hoạn nạn và họ dao động (tinh thần) đến nỗi Sứ Giả (Muhammad) và những tín đồ sát cánh với Người đều phải than: “Chừng nào sự cứu giúp của Allah mới đến?” Này! Sự cứu giúp của Allah chắc chắn ở sát bên (các ngươi đó!).
الترجمة الفيتنامية
214- Há các ngươi - hỡi những người có đức tin - tưởng rằng các ngươi được vào Thiên Đàng mà không bị thử thách tương tự các thế hệ trước các ngươi qua việc bị nghèo khó và bệnh tật ư? Những thử thách đó đã đẩy họ rơi vào sợ hãi khiến họ trở nên nôn nóng được Allah ban cho chiến thắng, thế là Thiên Sứ và nhóm người có đức tin cùng Y đã than: Bao giờ sự giúp đỡ của Allah mới đến đây?! Chẳng phải sự giúp đỡ của Allah gần với nhóm người tin tưởng và phó thác cho Ngài hay sao?
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Hoặc lẽ nào các ngươi (hỡi những người có đức tin) nghĩ rằng các ngươi sẽ vào Thiên Đàng mà không phải trải qua những thử thách tương tự (những thử thách) mà các thế hệ trước các ngươi đã phải trải ư? Họ đã từng trải qua những nghịch cảnh và hoạn nạn và họ đã dao động tình thần đến nỗi vị Thiên sứ (Muhammad) và những tín đồ cùng với Y đều phải than: “Bao giờ sự cứu giúp của Allah mới đến?” Quả thật sự cứu giúp của Allah rất gần kề!
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة