214.それともあなたがたは,先に過ぎ去った者たちが出会ったような(試みが)まだ訪れない先に(至上の幸福の)園に入ろうと考えるのか。かれらは災難や困窮に見舞われ,(不安の中に)動揺させられて,使徒も,一緒の信者たちも,「アッラーの御助けは,何時(来る)だろう。」 と叫んだ程であった。ああ,本当にアッラーの御助けは近付いている。
الترجمة اليابانية
أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تَدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ وَلَمَّا يَأۡتِكُم مَّثَلُ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۖ مَّسَّتۡهُمُ ٱلۡبَأۡسَآءُ وَٱلضَّرَّآءُ وَزُلۡزِلُواْ حَتَّىٰ يَقُولَ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ مَتَىٰ نَصۡرُ ٱللَّهِۗ أَلَآ إِنَّ نَصۡرَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ
それともあなたがたは,先に過ぎ去った者たちが出会ったような(試みが)まだ訪れない先に(至上の幸福の)園に入ろうと考えるのか。かれらは災難や困窮に見舞われ,(不安の中に)動揺させられて,使徒も,一緒の信者たちも,「アッラーの御助けは,何時(来る)だろう。」と叫んだ程であった。ああ,本当にアッラーの御助けは近付いている。
Japanese - Japanese translation
いや(信仰者たちよ)、一体あなた方は、あなた方以前に滅んだ(信仰)者たちの(遭遇した)ようなものに出逢うことなく、天国に入れるとでも思いこんでいるのか?ひどい困窮や災難が彼らを襲い、(彼らは様々な恐怖に)揺るがされ、使徒*と、彼と共に信仰する者たちが「アッラー*のご援助はいつなのであろうか!?」と言ったほどだった¹のだ。本当にアッラー*のご援助は、間近なのではないか。
____________________
1 この言葉は疑念ではなく、待ちわびる気持ちから出た言葉である(前掲書、同頁参照)。また、信仰者の試練については、イムラーン家章186、悔悟章16、洞窟章7、蜘蛛章2、ムハンマド章31、王権章2とそれらの訳注も参照。
____________________
1 この言葉は疑念ではなく、待ちわびる気持ちから出た言葉である(前掲書、同頁参照)。また、信仰者の試練については、イムラーン家章186、悔悟章16、洞窟章7、蜘蛛章2、ムハンマド章31、王権章2とそれらの訳注も参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
あなた方信仰者は、過去の者たちが受けたような試練に直面することなく天国に入れるとでも思っているのか。かれらはひどい病気と貧困に苦しみ、アッラーの助けを可能な限り速やかに受けたいと思うほど恐ろしい出来事に震え、信仰者たちは使徒と共に「アッラーからの助けはいつ来るのか」と願っていた。アッラーの助けは、かれを信じて頼る信仰者たちにとっては近い。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم