(നബിയേ,) പറയുക: എനിക്ക് തന്നെ ഉപകാരമോ ഉപദ്രവമോ ഉണ്ടാക്കുക എന്നത് എന്റെ അധീനത്തിലല്ല- അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിച്ചതല്ലാതെ. ഓരോ സമൂഹത്തിനും ഒരു അവധിയുണ്ട്.(16) അവരുടെ അവധി വന്നെത്തിയാല് ഒരു നാഴിക നേരം പോലും അവര്ക്ക് വൈകിക്കാനാവില്ല. അവര്ക്കത് നേരത്തെയാക്കാനും കഴിയില്ല
____________________
16) അതിരില്ലാത്ത അധര്മ്മവും ധിക്കാരവുമായി അനുസ്യൂതം മുന്നേറാന് അല്ലാഹു ആരെയും അനുവദിക്കുകയില്ല. ഒരവധിവരെ അവന് സമയം നീട്ടിക്കൊടുക്കുമെന്ന് മാത്രം.
____________________
16) അതിരില്ലാത്ത അധര്മ്മവും ധിക്കാരവുമായി അനുസ്യൂതം മുന്നേറാന് അല്ലാഹു ആരെയും അനുവദിക്കുകയില്ല. ഒരവധിവരെ അവന് സമയം നീട്ടിക്കൊടുക്കുമെന്ന് മാത്രം.
الترجمة المليبارية
قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي ضَرّٗا وَلَا نَفۡعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَلَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ
(നബിയേ,) പറയുക: എനിക്ക് തന്നെ ഉപകാരമോ ഉപദ്രവമോ ഉണ്ടാക്കുക എന്നത് എന്റെ അധീനത്തിലല്ല- അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിച്ചതല്ലാതെ. ഓരോ സമൂഹത്തിനും ഒരു അവധിയുണ്ട്. അവരുടെ അവധി വന്നെത്തിയാല് ഒരു നാഴിക നേരം പോലും അവര്ക്ക് വൈകിക്കാനാവില്ല. അവര്ക്കത് നേരത്തെയാക്കാനും കഴിയില്ല.
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي ضَرّٗا وَلَا نَفۡعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَلَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ
പറയുക: "എനിക്കു തന്നെ ഗുണമോ ദോഷമോ വരുത്താന് എനിക്കാവില്ല. അല്ലാഹു ഇച്ഛിച്ചാലല്ലാതെ.” ഓരോ ജനതക്കും ഒരു നിശ്ചിത അവധിയുണ്ട്. അവരുടെ അവധി വന്നെത്തിയാല് പിന്നെ ഇത്തിരിനേരം പോലും വൈകിക്കാനവര്ക്കാവില്ല. നേരത്തെയാക്കാനും കഴിയില്ല.
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation