(86) And save us by Your mercy from the disbelieving people."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
86. "And save us by Your Mercy from the disbelieving folk."
الترجمة الإنجليزية
وَنَجِّنَا بِرَحۡمَتِكَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
And safely deliver us (all) by Your mercy from the disbelieving people."
Dr. Ghali - English translation
وَنَجِّنَا بِرَحۡمَتِكَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
"And save us by Your Mercy from the disbelieving folk."
Muhsin Khan - English translation
وَنَجِّنَا بِرَحۡمَتِكَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
And, of Thy mercy, save us from the folk that disbelieve.
Pickthall - English translation
وَنَجِّنَا بِرَحۡمَتِكَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
"And deliver us by Thy Mercy from those who reject (Thee)."
Yusuf Ali - English translation
وَنَجِّنَا بِرَحۡمَتِكَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
And save us by Your mercy from the disbelieving people."
Sahih International - English translation
وَنَجِّنَا بِرَحۡمَتِكَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
(10:86) and deliver us, through Your mercy, from the unbelievers.'
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَنَجِّنَا بِرَحۡمَتِكَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Save us, in Your mercy, from those who reject [Your message].’
Abdul Haleem - English translation
وَنَجِّنَا بِرَحۡمَتِكَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
and save us, through Your mercy, from the disbelieving people.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَنَجِّنَا بِرَحۡمَتِكَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
and deliver us by Your mercy from the disbelieving people.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَنَجِّنَا بِرَحۡمَتِكَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
and deliver us by Your mercy from the disbelieving people.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
and save us by Your mercy from the disbelieving people.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
86. Rescue us through Your mercy, O our Lord, from the hands of the people of Pharaoh who are disbelievers, because they have made us into slaves and have harmed us by inflicting punishments on us and by killing us.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
And thus did We inspire Moses and his brother: ‘Take for your people some houses in Egypt, and make your houses places of worship, and be constant in prayer’. And give glad tidings to all believers.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي