يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَمَا يَخۡدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ
Они пытаются обмануть Аллаха и верующих, но обманывают только самих себя и не осознают этого.
Elmir Kuliev - Russian translation
يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَمَا يَخۡدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ
Они пытаются обмануть Аллаха Всеведущего, который знает всё, что они тайно скрывают в своих сердцах и умах, а также тех, которые уверовали. На самом деле они обманывают только себя и вредят только себе.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَمَا يَخۡدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ
Они [лицемеры] пытаются обмануть Аллаха и тех, которые уверовали, но обманывают только самих себя и (сами этого) не чувствуют.
Abu Adel - Russian translation
9) Они пытаются обмануть Аллаха и верующих, декламируя приверженность Вере, и маскируя своё безбожие, однако на самом деле они обманывают лишь самих себя, сами того не замечая. Ведь Аллах знает всё скрытое и тайное. Он поведал верующим о качествах лицемеров и раскрыл их истинное положение.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم