E disse Mūsā ﴾مُوسَى﴿: "Dio nostro, in verità tu hai dato al Faraone e ai suoi cortigiani splendore e ricchezza in questa vita terrena, così che deviino dalla Tua via. Dio nostro, elimina la loro ricchezza e indurisci i loro cuori, così che non possano credere finché non vedranno la dolorosa punizione."
الترجمة الإيطالية
Disse Mūsā, pace a lui: "Dio nostro, in verità hai concesso al Faraone e ai suoi cortigiani i godimenti di questo mondo, e hai concesso loro ricchezze in questa vita mondana; non ti ringraziarono per ciò che hai loro concesso; piuttosto, lo utilizzarono per sviarsi dal Tuo Sentiero. Dio nostro, elimina la loro ricchezza e vanificala, e indurisci i loro cuori. Che non credano finché non assisteranno alla punizione dolorosa, quando la loro fede non potrà più giovarli.
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيۡتَ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةٗ وَأَمۡوَٰلٗا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَۖ رَبَّنَا ٱطۡمِسۡ عَلَىٰٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ وَٱشۡدُدۡ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُواْ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
Disse Mosè: “O Signor nostro, invero hai dato a Faraone e ai suoi notabili onori e beni della vita terrena, affinché o Signor nostro, si distolgano dal Tuo sentiero. O Signor nostro, cancella i loro beni e indurisci i loro cuori, ché non credano, fino a che non avranno visto il castigo doloroso”.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation