46.われがかれらと約束した(悪い結果の)一部を,(生存中に現わして)あなたに示しても, または(それを示す前に)あなたをわれに召しても,やはりかれらはわれに帰るのである。その時アッラーは,かれらの行った凡てに就いて立証される方であられる。
الترجمة اليابانية
وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ
われがかれらと約束した(悪い結果の)一部を,(生存中に現わして)あなたに示しても,または(それを示す前に)あなたをわれに召しても,やはりかれらはわれに帰るのである。その時アッラーは,かれらの行った凡てに就いて立証される方であられる。
Japanese - Japanese translation
そして(使徒*よ)、もしわれら*が(あなたの存命中)、彼らに約束したものの一部¹をあなたに見せてやるにせよ、あるいは(その前に)あなたを召すにせよ、われら*にこそ彼らの帰り所はある。それからアッラー*は、彼らがすることの証人なの(であり、彼らに相応の報いを与えられるの)だ。
____________________
1 不信仰者*たちに拘束され、警告された、現世での懲罰のこと(ムヤッサル214頁参照)。
____________________
1 不信仰者*たちに拘束され、警告された、現世での懲罰のこと(ムヤッサル214頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
アッラーが使徒の生前、彼らに約束された罰を彼に見せたか、あるいはその前に彼を死なせたかに関わらず、彼らは復活の日、アッラーへと戻るのである。アッラーは彼らの行いの証人であり、かれからは何一つ隠されておらず、彼らはその行いに応じて報いを受ける。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم