In verità il vostro Dio è Allāh, Colui che ha creato i cieli e la terra in sei giorni, poi si elevò sul Trono e ordinò le cose. Non può esserci intercessione senza il Suo volere. Quello è Allāh, vostro Dio: adoratelo! Non ricordate?
الترجمة الإيطالية
In verità il vostro Dio – o voi che vi meravigliate – è il Dio che creò i Cieli, nonostante la loro immensità, e la Terra, nonostante la sua vastità, in sei giorni, e si innalzò e si sollevò sul Trono: come potete meravigliarvi che abbia inviato un uomo della vostra specie ?! È Lui solo a comandare e decretare nel Suo vasto Regno, e non vi è intercessore che possa intercedere presso di Lui in nulla, se non col Suo permesso ed il Suo compiacimento. Colui che possiede tali caratteristiche è Allāh, il vostro Dio: siate sinceri nell'adorare Lui solo. Non ve ne convincete, nonostante tutti questi chiari segni che provano la Sua Unicità? Colui che ne è anche minimamente persuaso crede in Lui.
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ إِذۡنِهِۦۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
In verità, il vostro Signore è Allah, Colui Che in sei giorni creò i cieli e la terra, quindi Si innalzò sul trono a governare ogni cosa. Non vi è alcun intercessore, senza il Suo permesso. Questi è Allah, il vostro Signore: adorateLo. Rifletterete [in proposito]?
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation