"Eğer onları bırakırsan, senin kullarını yoldan çıkarırlar ve yalnızca ahlâksız, kâfir insanlar dünyaya getirirler."
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
Çünkü eğer onları bırakırsan, senin kullarını saptırırlar ve sadece yoldan çıkmış, kâfir evlat dünyaya getirirler.
الترجمة التركية - شعبان بريتش
«Çünkü sen onları bırakırsan kullarını saptırırlar; yalnız ahlâksız, nankör (insanlar) doğururlar (yetiştirirler).»
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
-Rabbimiz!- "Eğer onları bırakır ve onlara mühlet verirsen Mü'min kullarını yoldan çıkarırlar. Onlar, yalnızca sana itaat etmeyen ahlâksız kimseler ve nimetlerine şükretmeyen azılı kâfirler doğururlar."
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
إِنَّكَ إِن تَذَرۡهُمۡ يُضِلُّواْ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓاْ إِلَّا فَاجِرٗا كَفَّارٗا
"Zira sen onlari birakirsan kullarini yoldan çikarirlar ve sadece ahlâksiz ve kâfir çocuklar dogururlar."
Turkish - Turkish translation
إِنَّكَ إِن تَذَرۡهُمۡ يُضِلُّواْ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓاْ إِلَّا فَاجِرٗا كَفَّارٗا
"Doğrusu Sen onları bırakırsan kullarını saptırırlar; sadece ahlaksız ve çok inkarcıdan başkasını doğurup yetiştirmezler."
Diyanet Isleri - Turkish translation