(1) Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
1. Verily, We sent Nûh (Noah) to his people (saying): "Warn your people before there comes to them a painful torment."
الترجمة الإنجليزية
Nooh
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Surely We sent Nuh to his people (saying), "Warn your people even before there comes up to them a painful torment."
Dr. Ghali - English translation
Nooh
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Verily, We sent Nuh (Noah) to his people (Saying): "Warn your people before there comes to them a painful torment."
Muhsin Khan - English translation
Nooh
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Lo! We sent Noah unto his people (saying): Warn thy people ere the painful doom come unto them.
Pickthall - English translation
Nooh
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
We sent Noah to his People (with the Command): "Do thou warn thy People before there comes to them a grievous Penalty."
Yusuf Ali - English translation
Nooh
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment."
Sahih International - English translation
Nooh
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
(71:1) We sent Noah to his people (and directed him): “Warn your people before
a grievous chastisement1 comes upon them.”
a grievous chastisement1 comes upon them.”
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Nooh
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
We sent Noah to his people: ‘Warn your people, before a painful punishment comes to them.’
Abdul Haleem - English translation
Nooh
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
We sent NūH to his people (and said to him): “Warn your people before a painful punishment comes to them.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
Nooh
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Indeed, We sent Noah to his people ˹saying to him˺, “Warn your people before a painful punishment comes to them.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Nooh
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Indeed, We sent Noah to his people ˹saying to him˺, “Warn your people before a painful punishment comes to them.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Indeed, We sent Noah to his people, “Warn your people before there comes to them a painful punishment.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
1. Indeed, I sent Noah to his people, inviting them so that he may warn them before a painful punishment afflicts them due to their state of ascribing partners to Allah.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
We sent Noah to his people: ‘Warn your people, before painful suffering befalls them’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي